The Trouble with Words

Komorebi, as I came to learn recently, is a Japanese word meaning sunlight filtering through tree leaves.  If I am to properly describe the dim, non-illuminated areas on a wall next to the komorebi coming through the window, I need a word for it. Chiaroscuro isn’t it.  I need something else. I’ll use “komoshadow.”  But, then, if I use komoshadow, no one else will know what I am describing.

Judging from what I’ve just written, it’s apparent I’m not in a frame of mind conducive to writing.  That’s a poor excuse, but it’ll have to do for the  moment.

About John Swinburn

"Love not what you are but what you may become."― Miguel de Cervantes
This entry was posted in Language. Bookmark the permalink.

I wish you would tell me what you think about this post...

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.